屈原天问原文译文

作者:社群诗歌管家 发表于:2024-06-24

屈原《天问》原文译文赏析:穿越千年的智慧与哲思

文章:

屈原,我国古代伟大的爱国诗人,其代表作《天问》以深邃的哲理和独特的艺术魅力,成为了中国文学史上一颗璀璨的明珠。本文将为您详细屈原《天问》的原文及译文,带您领略这部千古绝唱的魅力。

一、屈原《天问》原文

天问者,盖假天象以问人事,托寓深远,意蕴无穷。其原文如下:

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝?

彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步?

汤禹严而求合兮,挚仲康之所存。

得伊尹以底商兮,奉昊天而康济时。

武丁孙子兮,实维周祜。

昔在殷商,兴于汤武。

周室酆鄗,实始翦商。

东迁于鲁,至于齐。

邺有帝阏伯兮,主商之星。

张吾弓矢兮,射彼谗夫。

苍龙日暮兮, whether in the sky or in the sea.

吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

二、屈原《天问》译文

帝高阳的后代啊,我的父亲名叫伯庸。

在孟陬星宿下,庚寅年我出生。

父亲审视我的出生,赐给我美好的名字:

我叫正则,字灵均。

我既有内在的美质,又注重修养。

佩戴江离、辟芷、秋兰,把兰花编成佩饰。

我担心自己赶不上时代,害怕岁月不等人。

早晨摘取山间的木兰,傍晚采摘洲上的宿莽。

日月匆匆而过,春天和秋天交替。

草木凋零,担心美人迟暮。

不珍惜青春,丢弃美好,为何不改变这个局面?

骑着骏马驰骋,我要走在前面!

过去三位贤明的君主,确实是众多香草的所在。

混合着申椒、菌桂,难道只有兰花、香草?

尧、舜的忠贞,遵循正道而得道。

为何桀、纣放纵,只追求捷径而陷入困境?

商汤、大禹严谨而求合,挚仲康得以留存。

得到伊尹,使商朝得以安定,顺应昊天而安定时代。

武丁的子孙,确实是周朝的福分。

过去在商朝,兴起于汤、武。

周室在酆鄗,实际上始于剪商。

东迁到鲁,又到了齐。

邺有帝阏伯,主管商星的运行。

拉紧我的弓箭,射击那些谗言之人。

苍龙在天边,要么在天空中,要么在海中。

我命令凤鸟飞翔,日夜不停地飞翔。

狂风聚集,云霓前来迎接。

纷纷扬扬地聚集和分散,斑斓多彩,上下翻飞。

我命令天门开启,倚靠阊阖望着我。

时光慢慢消逝,我采摘幽兰,等待着。

世界混浊不分,喜欢遮蔽美好,嫉妒他人。

三、屈原《天问》赏析

《天问》是屈原在流放期间所作,反映了诗人对宇宙、人生、历史等方面的深刻思考。全文以问答的形式,展现了屈原的博学多才和深邃的哲理。

1. 对宇宙的思考

《天问》开篇即提出了一系列关于宇宙的问题,如“天问”之名所蕴含的“天”字,体现了诗人对宇宙奥秘的。其中,“苍龙日暮兮, whether in the sky or in the sea.”一句,表达了诗人对宇宙浩瀚的感慨,以及对人生无常的思考。

2. 对人生的思考

《天问》中,屈原通过对历史人物的评述,表达了自己对人生的看法。如“昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。”这句话,赞美了古代三位贤明的君主,认为他们才是真正的香草。而“不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?”则批判了那些不珍惜青春、舍弃美好的人。

图片 屈原天问原文译文

3. 对历史的思考

《天问》中,屈原通过对历史的回顾,表达了自己对历史的思考。如“昔在殷商,兴于汤武。”这句话,肯定了商汤、武丁的功绩,同时也暗示了周朝的兴起。

屈原《天问》是一部具有极高艺术价值和思想价值的作品。通过对原文及译文的赏析,我们不仅领略了屈原的才华,更感受到了他深邃的哲理和独特的艺术魅力。